ウェブ全体 Xeneサイト内
streetlevel 05
Feb. 2001, Xene #20

Interviews with International Teams at the Snow Festival "Who are you, anyway?"
雪祭りで、雪像製作中のインターナショナルチームに聞きました。 「ところで皆さん、本職は?」





New Zealand

"I'm a full-time sculptor. All year long I sculpt marble, stone and bronze, as well as snow and ice. We don't have a snow festival like this yet, but we are now organizing one in Queensland. We're paying our travel expenses ourselves now. Hopefully, we could invite a team from Sapporo."
-Logan Shipgood

「本職は彫刻家。普段は大理石、石、ブロンズなんかを彫ってるけど、 雪や氷を彫ることもある。こういう雪祭りはニュージーランドにはないけど、今クイーンズランドで開催できるよう進めているところ。今回の旅費は全て自分持ち。将来はこっちが札幌からチームを招待できるようになればいいね。」 
-ローガン・シップグッドさん(NZチーム)



USA
"This is my third event. America has come here every year for 28 years. Everybody on our team has a different job. I'm a store manager. As for our other members, there is an eye doctor, someone working at a travel office, and every other kind of job. We use our vacation time for this. We pay our traveling expenses ourselves, just like the Olympics. The American government doesn't pay."
-Dave Russo

「これで参加は3回目。アメリカチームは28年間毎年来ているんだよ。メンバーの本職はバラバラで、私はショップマネージャーだし、あとは眼科医もいれば旅行会社で働いているのもいる。ここには自分の休暇を使って来てるよ。旅費も自分持ち。オリンピックと同じで、アメリカ政府は出してくれないからね。」
-ディブ・ルッソさん(USAチーム)



Thailand
"I'm an artist in Thailand, painting and carving sculptures. So, basically, it's my profession. The government pays for our trip here, for three of us. We don't have to pay."
-Poottawong Poonna

「タイではアーティストで、絵も描くし彫刻も彫る。だから基本的にはこれ(雪像)も自分の専門内かな。メンバー3人分の旅費は政府が出してくれてる。自分では払わなくてもいいんだ。」
-プートワン・プーンナさん(タイチーム)



Hong Kong
"I'm a chef. I cook Western meals. All three of us are chefs, and we have worked together for quite a while. We usually work at hotels or convention centers. We are sponsored by the Hong Kong Tourist Association and Hotel Association. It's a part of the government."
-Perry Yuen Kanhung

「本職は洋食のシェフです。メンバー3人全員がそう。長年いっしょに働いている仲間です。いつもはホテルや会議場なんかで働いてます。政府関係団体の、香港の観光協会とホテル協会がスポンサーになってくれてます。」
-ペリー・ユン・カンフンさん(香港チーム)



Guam
"It's my first time in Sapporo. We are art teachers and wood carving artists. It's my first time to sculpt with snow! I usually carve wooden canoes. It's a completely different skill. The tools we have are for making canoes, so we're having a very hard time here carving ice!"
-Dhurston Skilling

「札幌は初めて。メンバーは美術教師と木彫り職人。でも雪を彫るのは初めてだよ!いつもは木のカヌーを彫ってるんだ。必要な技術はまったく違うし、カヌーを作る道具で彫ってるけど、氷は彫りにくくてしょうがないよ!」
-ダーストン・スキリングさん(グァムチーム)



France
"It's my first year in Sapporo. I'm from Grenoble, France. I'm a college professor in France. I teach manufacturing. We have to pay by ourselves. It's very difficult to find sponsors. We worked a long time to find a sponsor, but no luck."
-Noel Petot

「初めての札幌です。グルノーブルから来たんだけど、本職は大学教授。いつもは工業を教えてます。旅費は自分持ち。スポンサーを見つけるのは大変でね・・・ずいぶん探したんだけど、ダメだったんだ。」
-ノエル・ペトさん(フランスチーム)



Australia
"We're all exchange students, all seven of us, in and around Tokyo. The team was put together by the Australian Embassy. We have a lot of sponsors from Australian businesses. The main one is Aussie Beef. We got lot of beef, and Two Dogs, which is also our sponsor. I'm going to Keio University, and the other one right here is going to Chiba University. Actually, I just finished my final report the morning I flew to Sapporo. Some of us had to change a few exams to come up here. Ken over there changed six exams! But most of the teachers are pretty supportive. It's just a fantastic experience... a once-in-a-lifetime opportunity."
-Linsey Bower

「7人全員、東京エリアの大学に通う交換留学生。オーストラリア大使館がチームを編成したの。オージービーフやTwo Dogsなど沢山の企業がスポンサーになってくれて、ビーフなどの差し入れもいっぱい。私は慶応大学で、彼女は千葉大。実は、課題のレポートが終わったのって、札幌に発つ日の朝だったんだよね(笑)。ここに来るために試験をいくつかずらさなきゃいけなかった人達もいるし。あそこのKenなんて、6つも試験ずらしたのよ!でも、ほとんどの先生は協力的。だって、こんな素晴らしい体験ができるチャンスは、一生に一度しかないでしょ?」
リンジー・バウワーさん(オージーチーム)

株式会社ジーン Xene Inc.
〒060-0061 札幌市中央区南1条西11丁目327 王子不動産札幌ビル1F
Tel: 011-272-0757 / Fax: 011-272-0758
URL: www.xene.net / www.xenemag.net / E-mail: web@xene.net

Copyright © 2005-2006 Xene Inc. All rights reserved.
掲載の記事・写真・イラスト等のすべてのコンテンツの無断複写・転載を禁じます。