2003年4月 Xene #33
 |
今回は私が道内をhitchhiking tripしたときのお宝写真を公開しましょう。 Are
you ready? I found this absolutely hilarious<笑える>! |
 |
『DANGER ZONE! KEEP OUT / ON ENTERING RHIS SHORE,
WILL SINK IN HEATED WATER TO GET SCALED (写真1)』えっと・・・get
scaltedは<やけどする>でしょ。すごいね、アリ地獄のようにずぶずぶ熱い湯の中に沈んでいって、やけどするみたい。でも日本語も『かんぼつしてやけどします』って書いてある。こわ〜い。 |
|
|
 |
ここはvolcano<火山>の近くだったの。to get scaltedというと<やけどするために沈みます>って聞こえるし、ちょっと説明しすぎ。注意のサインなら、「Caution
/ Keep away from shore. Will sink nito hot water」で十分だと思う。 |
 |
札幌の街中にもきっと、外国人にぷっと笑われている英語があふれているんだろうね。そういえば雪まつりのときに、アメリカ人の友達が大通公園のSmoke
here.のサインをみて「ありえない」って笑ってた。 |
 |
「吸いなさい」って言ってくれる国はあまりないわね。I hope it will be changed
to "Smoking Area" next year.
|
 |
美容院のウィンドーにもよく、この英語なんか変?ってい思うのがあるよ。 |
 |
そうね。『The all hair and all face』というのを見たことがあるわ。 |
 |
顔剃りしてくれるのかな。それ床屋さんじゃない? |
 |
実はもう一枚写真があるの。狸小路で見つけました(写真2)。 |
|
|
 |
『Please Take Out Order』って書いてあるけれど、「テイクアウトOKです」って言いたいんだよね。 |
 |
そう。でも『注文を取って下さい」になっている(笑)。お店の人にいったらTakeaway
(Takeout) is availableに直してくれるかしら? |
 |
どうだろう・・・旗になっちゃっているからね。 |
 |
とってもcoolなサインもあるのよ。西18丁目のJay's
Cafeのトイレは和式なんだけれど「If you a (are) reading this
sign, turn around because you are facing the
wrong way(もしこのサインを呼んでいるなら向きが逆)って貼ってあるの。わたしのflatmate(=roommate)は「Oh,
I see」と向きを変えて使用したのよ。 |
 |
それは「Just a little bit」賞をあげたいわねー。
|