「いただきます」と「ごちそうさま」はどう言いますか? 英語では相当する言葉は存在しないので、全く違った表現を使うしかありません。「お疲れさまでした」もそうなのですが(次号で説明します)、この文章には主語も目的語もありません。でも「いただきます」は補足すると「ありがたく物をいただきます」という意味ですよね。ポイントは相手に感謝の気持ちを表すことでしょうか。
It looks very delicious.(おいしそうですね)、 Gorgeous meal!
(豪華だね)とか。 それほどすごい料理じゃなくても、使って下さい。まぁ、アメリカなどは味はあまり期待できなかったりするのですが、それでもちゃんと大げさに表現するものです。
「ごちそうさまでした」もやはり、出して頂いた食事に対して感謝の気持ちを表す表現です。単純な言い方ですとThank
youです。もしくはIt was a really good meal(本当においしい食事でした)、I
have enjoyed it.(食事を楽しみました)などでしょう。